Cele mai amuzante expresii româneşti, pe înţelesul străinilor. Cum îi explici unui englez că "a dat cu mucii-n fasole"
×
Antena 3 S.A. utilizează fișiere de tip cookie pentru a vă oferi o experiență cât mai plăcută și personalizată pe www.antena3.ro. Îți aducem la cunoștință faptul că ne-am actualizat politicile pentru a ne conforma cu modificările propuse aduse de Directiva (UE) 2002/58/EC ("Directiva E-Privacy") si de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrarea datelor cu caracter personal si privind libera circulatie a acestor date si de abrogare a Directivei 95/46/CE ("Regulamentul GDPR").

Înainte de a continua navigarea pe www.antena3.ro, te rugăm să citești și să înțelegi conținutul Politicii de Cookie și Politica de Confidențialitate.

Prin continuarea navigării pe www.Antena3.ro confirmi acceptarea utilizării fișierelor de tip cookie. Poți modifica în orice moment setările acestor fișiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.

DA, ACCEPT

x close
Click Accept pentru a primi notificări cu cele mai importante știri! Nu, multumesc Accept

Fii alături de noi!

Cele mai amuzante expresii româneşti, pe înţelesul străinilor. Cum îi explici unui englez că "a dat cu mucii-n fasole"

de D.G.   •   13 Iun 2018   •   18:33
Cele mai amuzante expresii româneşti, pe înţelesul străinilor. Cum îi explici unui englez că "a dat cu mucii-n fasole" 817

Românca Paula Veselovschi, stabilită la Buenos Aires, în Argentina, a tradus în limba engleză, pentru site-ul matadornetwork.com, o serie de expresii româneşti amuzante, pentru ca turiştii străini să înţeleagă la ce se referă un român care spune, de exemplu, că „i-a picat faţa“ sau că „face din rahat bici“.

1. A Romanian is not “surprised”…his “face has fallen off” / Un român nu este surprins... „i-a picat faţa“.

2. A Romanian didn’t just “do so much with so little” … he “made a whip out of shit”/ Un român nu face multe cu puţin... „face din rahat bici“.

3. A Romanian won’t “lose temper” … his “mustard will jump off”/Un român nu-şi iese din fire... „îi sare muştarul“.

4. A Romanian hasn’t just “screwed up” … he “threw his boogers in the beans”./ Un român nu a stricat totul... „a dat cu mucii-n fasole“.

5. A Romanian won’t “try to fool you” … he’ll “throw vapours at you”/ Un român nu încearcă să te prostească... „te abureşte“.

6. Nor will he “lie to you” … he’ll “sell you doughnuts”/ Nici nu te va minţi pentru că... „îţi vinde gogoşi“.

7. A Romanian doesn’t “suddenly get it” … his “coin drops” (Îi pică fisa)./ Un român nu pricepe dintr-o dată ce ai vrut să spui... „îi pică fisa“.

8. A Romanian is not “extremely tired” … he’s “cabbage.” His life is not “chaotic” … it’s “cabbage.” And his room is not “a complete mess” … it’s also “cabbage”/ Un român nu este foarte obosit, viaţa lui nu este haotică şi camera lui nu este dezordoantă... „este varză“.

9. A Romanian doesn’t simply deem an effort “useless” … he says it’s “a rub on a wooden leg”/Un român nu consideră că un efort nu-ţi are sensul, ci că este „frecţie la picior de lemn“.

10. You don’t “drive a Romanian nuts” … you “take him out of his watermelons”/ Nu scoţi un român din minţi... „îl scoţi din pepeni“.

11. A Romanian will not have “the impostor syndrome” … he will “feel with the fly on his cap”/Un Român nu va avea „sindromul impostorului“... „se va simţi cu musca pe căciulă“.

12. In Romania, things are not “far away” … they’re “at the devil’s mother.”/ În România, lucrurile nu sunt departe... „sunt la mama naibii“.

13. A Romanian is not “crazy” … he’s “gone on a raft”/ Un român nu este nebun... este „dus cu pluta“.

14. A Romanian won’t tell you to stop “wasting time” … he’ll tell you to stop “rubbing the mint”/ Un român nu-ţi va spune să nu pierzi timpul, ci nu „freca menta“.

15. A Romanian won’t say that something is “cool” … he’ll say it’s “concrete”/Un român nu-ţi va spune că ceva este cool (tare), ci că este „beton“.

16. A Romanian is not “nervous” … he “has a carrot (in his ass)”/ Un român nu este nervos... „are un morcov în fund“.

17. A Romanian doesn’t just “keep quiet” … he “keeps quiet like the pig in a corn field”/ Un român nu face linişte, ci „tace ca porcu-n păpuşoi“.

18. As a Romanian you don’t “fool yourself” … you “get drunk with cold water”/ Ca român, nu te păcăleşti de unul singur, ci „te îmbeţi cu apă rece“.

19. A Romanian is not “stupid” … he’s “a Venice bush”/Un român nu este prost, ci „tufă de Veneţia“.

20. A Romanian won’t “call it quits” … he’ll “stick his feet in”./ Un român nu renunţă, ci „îşi bagă picioarele“.

21. A Romanian hasn’t been “scammed” … he “took a spike”/ Un român nu a fost înşelat... „a luat ţeapă“.

22. A Romanian is not “a drunkard” … he’s “a blotting paper”/Românul nu este beţiv... „este sugativă“.

23. A Romanian will not look at you “confused” … he will “stare like the crow at the bone”/ Un român nu se va uita la tine confuz, ci ca „cioara la ciolan/viţelul la poarta nouă“.

24. A Romanian doesn’t have “unusual ideas” … he has “a curly mind”/Un român nu are idei neobişnuite, ci „are mintea creaţă“.

sati