„Jurnalul fericirii”, de Nicolae
Steinhardt va fi lansat în limba spaniolă, la Madrid, pe 17
aprilie. Traducerea volumului este semnată de Viorica Pantea,
Fernando Sanchez Miret şi George Ardeleanu. La evenimentul editorial
care va avea loc la Circulo de Bellas Artes din Madrid vor lua parte
ambasadorul României în Spania, Maria Ligor, şi
directorul Institutului Cultural Român de la Madrid, Horia
Barna. Volumul a fost publicat de Ediciones
Segueme, la Salamanca, în anul 2007.
Nicolae Steinhardt a trăit între
anii 1912 şi 1989. La origini a fost evreu, dar s-a convertit la
ortodoxism pe 15 martie 1960, în închisoarea de la
Jilava, luându-şi numele de fratele Nicolae. După eliberare
s-a călugărit. El a fost botezat de preotul basarabean Mina Dobzen,
iar Emanuel Vidraşcu, fost şef de cabinet al mareşalului
Antonescu, i-a fost naş de botez.
„Jurnalul fericirii” reprezintă
testamentul literar al lui Steindhardt. A fost redactat prima oară
la începutul anilor '70, în circa 570 de pagini, iar în
1972 a fost confiscată de securitate şi restituită în 1975,
după numeroase intervenţii ale Uniunii Scriitorilor. Între
timp, autorul a finalizat o a doua variantă, mai amplă, de 760 de
pagini. „Jurnalul fericirii” este confiscată iarăşi, în
anul 1984. în tot acest timp, autorul redactează mai multe
versiuni, ele fiind scoase pe ascuns din ţară, două dintre ele
ajungând în posesia lui Virgil Ierunca şi a Monicăi
Lovinescu, la Paris. Aceasta difuzează cartea în serial, pe
postul radioului Europa Liberă, între anii 1988 şi 1989.
Pentru a-şi proteja opera de
Securitate, N. Steindhardt a cerut ajutorul prietenului său mai
tânăr, Victor Ciomoş, care a publicat „Jurnalul fericirii”
în 1991, iar în 1992 a primit premiul pentru cea mai bună
carte a anului.
Antena3.ro