Pe cuvânt, cu Ana Iorga. Cum folosim corect termenii de machiaj preluați din limba engleză

26 Aug 2019   •   11:25
Pe cuvânt, cu Ana Iorga. Cum folosim corect termenii de machiaj preluați din limba engleză Captură Antena 3

Ana Iorga a explicat în rubrica „Pe Cuvânt” cum am ajuns să folosim în română un cuvânt tradus greșit din engleză, când vine vorba de machiaj. În presă, în discursul make-up artiștilor apare des cuvântul „fundație” în exprimări precum „anti-cearcănul poate fi folosit ca fundație” sau „aplică pudră pentru a fixa fundația”.

DEX 
fundația casei 
fundație de binefacere

Sensul de „fundație” ca bază de machiaj a apărut din limba engleză, unde „foundation” îneseamnă și cremă, lichid sau pudră care se aplică pe piele înaintea altor produse de maciaj. 

Greșit 
Cum să aplici corect fundația.
Finisează machiajul cu o pudră pentru a fixa concealerul și fundația. 
Anticearcănul poate fi folosit și ca fundație. 

Acesta utalizare este inadecvată și pare ușor deplasată. Este ca si cum am spune ne-am dat cu tencuială pe față. Puem să înlocuim „fundație” cu baz de machiaj. 

Parteneri
x close