Cuvinte în română care provin din sintagme străine, contopite într-un singur cuvânt

de Diana Dragotescu    |    08 Oct 2020   •   13:45
Cuvinte în română care provin din sintagme străine, contopite într-un singur cuvânt

Ana Iorga a vorbit în rubrica „Pe Cuvânt” despre două cuvinte cu o formă foarte interesantă: „pandișpan” și „odicolon”. Sunt două cuvinte cu origini diferite dar și mai interesant în cazul lor este modul în care s-au format. 

Pandișpan” și „odicolon” provin de fapt din sintagme străine contopite într-un singur cuvânt. 

rom. pandișpan = prăjitură din făină, ouă și zahăr de culoare galbenă și aspect pufos.
ngr.  pandespani (accent ascuțit pe a)

La origine este de fapt o sintagmă din italiană:

it. pan di Spagna = pâine din Spania 

rom. odicolon = apă de colonie, un parfum cu o concentrație redusă de compuși aromatici
fr. eau de Cologne  

Procedul de a transforma o sintagmă străină întregă într-un cuvânt, nu prea mai există astăzi din cauza faptului că majoritatea cuvintelor sunt preluate din limba engleză, pe care majoritatea o cunoștem.

Cuvinte în română care provin din sintagme străine, contopite într-un singur cuvânt

x close